Ouvir "Ep. 228- Dando voz ao Crioulo Haitiano"
Sinopse do Episódio
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023
- Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários
- Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica
- Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica
-Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras?
- Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain
- No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta
-A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia.
www.damianarosa.com
Mais episódios do podcast A Voz do Tradutor
Ep. 233- Interpretação Simultânea
09/12/2023
Ep. 232- Conversando com Ana Saldanha
04/11/2023
Ep. 231- PROFT: Simpósio Profissão Tradutor
26/10/2023
Ep. 227- Mentoria é coisa séria
30/07/2023
Ep. 226- Letras como segunda graduação
22/07/2023
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.