Ep. 219 - A arte e a ciência de brincar com as palavras

28/12/2022 1h 50min Temporada 5

Ouvir "Ep. 219 - A arte e a ciência de brincar com as palavras"

Sinopse do Episódio

VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022
- Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea
- Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro
- Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual
 - A dica de leitura da semana da Editora  Lexikos é "Saki, contos escolhidos"
 - Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais
 - E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário  Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton.  Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária.
A tese do Alípio está disponível aqui: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-20012012-105413/fr.php

APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books