Ouvir "S3Ep007: Debateman: As charadas & soluções (e um erro) em The Batman"
Sinopse do Episódio
NOTAS DOS TRADUTORES
TEMPORADA 3!
EP 007: Debateman: As charadas & soluções (e um erro) em The Batman
Relembrando nosso plantão em 2020.
Nossa versão x versão oficial, e porque preferimos a nossa.
A legenda não comporta tudo.
Rata alada não é pinguim, nem pomba, mas é Fledermaus.
"Filmes italianos dublados em inglês com legendas em espanhol nos cinemas da Turquia", ou quase isso.
Preposição é armadilha e requer olhos atentos, palavra do professor Jefferson Bastos.
Quem mais pegou o erro na espetacular e laboriosa versão brasileira?
Link para a entrevista com tradutora da versão legendada no blog Musiklaus: https://musiklaus.com/a-traducao-das-charadas-na-legenda-de-batman/
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
#tradução #traduções #tradutor #tradutores #notasdostradutores #historiaemquadrinhos #historiasemquadrinhos #universonerd #universogeek #podcastbrasil
https://anchor.fm/notasdostradutores
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
[email protected]
TEMPORADA 3!
EP 007: Debateman: As charadas & soluções (e um erro) em The Batman
Relembrando nosso plantão em 2020.
Nossa versão x versão oficial, e porque preferimos a nossa.
A legenda não comporta tudo.
Rata alada não é pinguim, nem pomba, mas é Fledermaus.
"Filmes italianos dublados em inglês com legendas em espanhol nos cinemas da Turquia", ou quase isso.
Preposição é armadilha e requer olhos atentos, palavra do professor Jefferson Bastos.
Quem mais pegou o erro na espetacular e laboriosa versão brasileira?
Link para a entrevista com tradutora da versão legendada no blog Musiklaus: https://musiklaus.com/a-traducao-das-charadas-na-legenda-de-batman/
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
#tradução #traduções #tradutor #tradutores #notasdostradutores #historiaemquadrinhos #historiasemquadrinhos #universonerd #universogeek #podcastbrasil
https://anchor.fm/notasdostradutores
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
[email protected]
Mais episódios do podcast Notas dos Tradutores
S6 EP 004: O MANIFESTO DO QUEM TRADUZIU
06/07/2025
S6 EP 002: DIOGO PRADO
30/03/2025
Notinhas 001 - Jotapê & Jerry
04/03/2025
S6 EP 001: SEXTAMOS
23/02/2025
S5 EP 024 - O DERRADEIRO
30/12/2024
S5 EP 23 - A SEDUÇÃO DO INOCENTE
15/12/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.