Ouvir "S2 Ep 011 - Levi Trindade"
Sinopse do Episódio
NOTAS DOS TRADUTORES
TEMPORADA 2!
EP 011: O Leitor Pede Um Bom Gibi com Batman, Superman e Mulher-Maravilha. Qual Ele Devia Levar?
(entrevista com) Levi Trindade
Levi Trindade tem mais de 15 anos como editor e tradutor da Mythos e da Panini, e mais de 15 anos de histórias para contar. Queríamos ouvir algumas. Perguntamos sobre os bastidores com os colegas, sobre os sistemas de revisão, sobre conversar com leitores, sobre responder ao Neil Gaiman e, sim, sobre Todo Dia Um Erro. Ou seja: um papo leve com Levi. E ele respondeu tudo.
Incluindo:
Qual é a tradução certa da Bíblia?
Chamar policial de tira é errado?
Como Brian Azzarello é complicado (e metido)
O Oceano Africano do Grant Morrison
O que editores fazem quando o gibi é muito ruim
Batman Petralha
O sistema anti-erros da Panini
"Estamos há __ dias sem erros"
Mil páginas por mês para cada editor
A demora para responder ao público
e os motoboys de treta
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://anchor.fm/notasdostradutores
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
[email protected]
TEMPORADA 2!
EP 011: O Leitor Pede Um Bom Gibi com Batman, Superman e Mulher-Maravilha. Qual Ele Devia Levar?
(entrevista com) Levi Trindade
Levi Trindade tem mais de 15 anos como editor e tradutor da Mythos e da Panini, e mais de 15 anos de histórias para contar. Queríamos ouvir algumas. Perguntamos sobre os bastidores com os colegas, sobre os sistemas de revisão, sobre conversar com leitores, sobre responder ao Neil Gaiman e, sim, sobre Todo Dia Um Erro. Ou seja: um papo leve com Levi. E ele respondeu tudo.
Incluindo:
Qual é a tradução certa da Bíblia?
Chamar policial de tira é errado?
Como Brian Azzarello é complicado (e metido)
O Oceano Africano do Grant Morrison
O que editores fazem quando o gibi é muito ruim
Batman Petralha
O sistema anti-erros da Panini
"Estamos há __ dias sem erros"
Mil páginas por mês para cada editor
A demora para responder ao público
e os motoboys de treta
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://anchor.fm/notasdostradutores
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
[email protected]
Mais episódios do podcast Notas dos Tradutores
S6 EP 004: O MANIFESTO DO QUEM TRADUZIU
06/07/2025
S6 EP 002: DIOGO PRADO
30/03/2025
Notinhas 001 - Jotapê & Jerry
04/03/2025
S6 EP 001: SEXTAMOS
23/02/2025
S5 EP 024 - O DERRADEIRO
30/12/2024
S5 EP 23 - A SEDUÇÃO DO INOCENTE
15/12/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.