Ouvir "011 - Tradutores Titânicos"
Sinopse do Episódio
TRADUTORES TITÂNICOS
com Paulo Noriega
Era para ser uma conversa sobre Titãs - os Novos Titãs, dos quadrinhos e do seriado da Netflix/DC Universe. Acabou virando uma aula sobre tradução para dublagem. Ouça agora nosso papo com o tradutor Paulo Noriega, com larga experiência em ditar vozes não só dos Titãs, mas de diversos seriados que você curte na TV.
Com:
A diferença entre traduzir para filmes e para seriados
"O Bruce ligou"
O glossarinho de Titãs
Redublagens
Haters de dublagem
"Dublagem que quer lacrar!"
A relação dublagem/legendagem
"Key notes and phrases"
Mutano ou Transmutador?
Ravena ou Corvina?
Tara ou Dana?
Traigon ou Trigon?
A família tradicional brasileira
as mesmas vozes no live-action e na animação
cerveja por água tônica
Falas de 32 segundos têm que caber em 32 segundos?
Abertura de boca pode valer mais que significado
Lendas do Universo DC
Etapas de trabalho
E representatividade na tradução e na dublagem
Conheça mais do trabalho de Paulo Noriega em: http://traduzindoadublagem.com/
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
[email protected]
com Paulo Noriega
Era para ser uma conversa sobre Titãs - os Novos Titãs, dos quadrinhos e do seriado da Netflix/DC Universe. Acabou virando uma aula sobre tradução para dublagem. Ouça agora nosso papo com o tradutor Paulo Noriega, com larga experiência em ditar vozes não só dos Titãs, mas de diversos seriados que você curte na TV.
Com:
A diferença entre traduzir para filmes e para seriados
"O Bruce ligou"
O glossarinho de Titãs
Redublagens
Haters de dublagem
"Dublagem que quer lacrar!"
A relação dublagem/legendagem
"Key notes and phrases"
Mutano ou Transmutador?
Ravena ou Corvina?
Tara ou Dana?
Traigon ou Trigon?
A família tradicional brasileira
as mesmas vozes no live-action e na animação
cerveja por água tônica
Falas de 32 segundos têm que caber em 32 segundos?
Abertura de boca pode valer mais que significado
Lendas do Universo DC
Etapas de trabalho
E representatividade na tradução e na dublagem
Conheça mais do trabalho de Paulo Noriega em: http://traduzindoadublagem.com/
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
[email protected]
Mais episódios do podcast Notas dos Tradutores
S6 EP 004: O MANIFESTO DO QUEM TRADUZIU
06/07/2025
S6 EP 002: DIOGO PRADO
30/03/2025
Notinhas 001 - Jotapê & Jerry
04/03/2025
S6 EP 001: SEXTAMOS
23/02/2025
S5 EP 024 - O DERRADEIRO
30/12/2024
S5 EP 23 - A SEDUÇÃO DO INOCENTE
15/12/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.