Ouvir "006 - Traduzindo Paracuellos"
Sinopse do Episódio
EPISÓDIO 06: TRADUZINDO PARACUELLOS
Está no ar!
https://anchor.fm/notasdostradutores
Com nossa primeira entrevistada: Jana Bianchi!
PARACUELLOS é a premiada obra de Carlos Giménez sobre um orfanato na Espanha da ditadura franquista, lançada recentemente no Brasil pela editora Comix Zone. A tradutora Jana Bianchi conversou conosco sobre o trabalho na HQ, sobre crianças que fazem poeminhas escatológicos, sobre humor infantil dos anos 1950 e sobre seus lobisomens.
Com:
"paracuejos" ou "paracuelhos"?
como exorcizar a Turma da Mônica do nosso subconsciente
o Ás de Bastos
gírias espanholas
los rojos
humor x horror
"penar a bola"
a sinergia entre escrever ficção e traduzir
falsos cognatos, portunhol e outras cascas de banana da tradução
etapas de trabalho
minorias no mercado de tradução
e como se traduz jogos de tabuleiro
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
[email protected]
Está no ar!
https://anchor.fm/notasdostradutores
Com nossa primeira entrevistada: Jana Bianchi!
PARACUELLOS é a premiada obra de Carlos Giménez sobre um orfanato na Espanha da ditadura franquista, lançada recentemente no Brasil pela editora Comix Zone. A tradutora Jana Bianchi conversou conosco sobre o trabalho na HQ, sobre crianças que fazem poeminhas escatológicos, sobre humor infantil dos anos 1950 e sobre seus lobisomens.
Com:
"paracuejos" ou "paracuelhos"?
como exorcizar a Turma da Mônica do nosso subconsciente
o Ás de Bastos
gírias espanholas
los rojos
humor x horror
"penar a bola"
a sinergia entre escrever ficção e traduzir
falsos cognatos, portunhol e outras cascas de banana da tradução
etapas de trabalho
minorias no mercado de tradução
e como se traduz jogos de tabuleiro
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores
[email protected]
Mais episódios do podcast Notas dos Tradutores
S6 EP 004: O MANIFESTO DO QUEM TRADUZIU
06/07/2025
S6 EP 002: DIOGO PRADO
30/03/2025
Notinhas 001 - Jotapê & Jerry
04/03/2025
S6 EP 001: SEXTAMOS
23/02/2025
S5 EP 024 - O DERRADEIRO
30/12/2024
S5 EP 23 - A SEDUÇÃO DO INOCENTE
15/12/2024
ZARZA We are Zarza, the prestigious firm behind major projects in information technology.